Biografi dan karya al hufi4/7/2023 Beginning in 1970 a critical edition of the complete Arabic text was published. More recently sections of the text have been translated for particular regions. This was a translation into French by Pierre Amédée Jaubert. Not until the middle of the 19th century was a complete translation of the Arabic text published. The Maronite's Gabriel Sionita and Joannes Hesronita translated an abridged version of the text which was published in Paris in 1619 with the title of Geographia nubiensis. The first translation from the original Arabic was into Latin. This was one of the first Arabic books ever printed. An abridged version of the Arabic text was published in Rome in 1592 with title: De geographia universali or Kitāb Nuzhat al-mushtāq fī dhikr al-amṣār wa-al-aqṭār wa-al-buldān wa-al-juzur wa-al-madā’ in wa-al-āfāq which in English would be Recreation of the desirer in the account of cities, regions, countries, islands, towns, and distant lands.
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |